Галина Борисовна Куон о себе, своей семье и о корейской общине
Меню сайта


Для нас важно
Какие фотографии вам интереснее всего смотреть?
Всего ответов: 14


Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Добро пожаловать, Гость · RSS 24.06.2017, 07:16

Галина Куон:
«Жаль, что языка своего не знаем»


   Как известно, Алдан в первые десятилетия своего существования привлекал людей не только со всех уголков огромной тогда страны, но и ближайших соседей с дальневосточных территорий. Сюда приходили и «оседали» китайцы. Немало было и выходцев из Кореи. Все восточники», которые прибывали в 30-50-е годы ХХ века в Алдан, брались в паспортном столе на заметку, а вскоре был создан отдел «для лиц без гражданства». Им выдавались грязно-серого цвета паспорта. Это означало, что они должны каждые три месяца приходить в милицию для отметки, без разрешения правоохранительных органов не могли выехать за пределы города, а дети, окончившие школу, не могли без разрешения отправиться на учёбу.

   ...Дама в паспортном столе протянула сидевшей напротив старшекласснице-кореянке Гале такой же непонятный документ. «Мне этот паспорт не нужен», - вымолвила она, повернулась и вышла из кабинета. Длинные косы, словно две змейки, скользнули по спине. Гордую девчушку работница милиции запомнит надолго. А Гале всё же очень повезёт: когда она окончит школу с заветным желанием поступить в пединститут, выйдет указ об отмене этих паспортов. И все те, кто недавно не имел гражданства, будут признаны гражданами СССР.
   Это история Галины Борисовны Куон, именно с ней мы говорили о традициях корейского народа, о её семье и корейской общине в нашем районе.
   По словам Галины Борисовны, община эта не была многочисленной. А в последнее время встречи вообще стали редкостью. Некоторые из тех, кого принято называть активистами, «люди с моторчиком», как говорит моя собеседница, разъехались, кто-то ушёл в мир иной. А детей сблизить на этой почве не получилось.
    - Последнее крупное мероприятие, которое было проведено общиной, - встреча Нового года по восточному календарю лет пять назад, - рассказывает Галина Борисовна. – И так получилось, что он стал самым удачным и многонациональным. Были не только представители общины, но и их друзья. На празднике присутствовали корейцы, приехавшие из Узбекистана. Там до сих пор строго соблюдают традиции. Они нам подсказали, как готовить национальные блюда, они танцевали корейские танца, пели песни. Интернациональный получился вечер – поздравления звучали и на казахском языке, и на украинском.
   Семья Галины Борисовны перебралась в ныне не существующий посёлок Самодумовск Алданского района в 1934 г. Отец родился в Корее, в городе Менчен. Однако в 4-летнем возрасте был вывезен родителями из страны. Его имя было Ли Манчен, как видите, разница лишь в одной букве. Как рассказывает моя собеседница, отец плохо говорил по-русски, но по-корейски он был грамотным. Если нужно было корейскую книгу приобрести или написать что-то по-корейски, обращались к нему. Неизвестно, менял ли он официально документы, но после приезда в Алдан, все стали звать его Борисом, и дети получили простое русское отчество. А мама родилась в Хабаровском крае. Окончила 4 класса русской школы. Была очень практичная, волевая, строгая женщина. Папа же наоборот – мягкого нрава.
   Фамилия Куон Галине досталась от мамы. Причём она довольно редкая для корейцев. И все попытки нынешних поколений семьи определить её значение пока не увенчались успехом. Самые же распространённые корейские фамилии, как в России Иванов или Петров, - Ли, Ким, Хан – встречаются реже, Люгай, Угай – тоже довольно редки.
    - Наши родители были дружнее, сплочённее, - продолжает Галина Борисовна. – Часто собирались, исполняли корейские песни, танцы. Считаю, большая их ошибка, что они нас не научили своему родному языку. Что это необходимо, начинаешь осознавать с годами. Понять я ещё что-то могу, но говорить совершенно не умею, а тем более писать. К сожалению, и все ровесники мои не знают родного языка.
   А вот русский язык, ставший родным, Галина Борисовна преподавала много лет. Конечно же, литературу, а также английский, после окончания пединститута в Томске. 27 лет учила студентов в алданском медучилище. «Любила свой предмет и, кажется, ученикам моим он нравился», - говорит она.
   Традиционное корейское общество базируется на идеях конфуцианства и потому строится на уважении к родителям и людям пожилого возраста, на традиционных семейных ценностях, общинности и трудолюбии.
    - Моя мама до последнего дня жила со мной, - рассказывает моя собеседница. – И мои дети очень уважительно относятся ко мне. Ни разу я не слышала от них грубого слова. Если они заметили, что я обиделась, стараются исправиться. И это не только между нами так заведено. Очень много знаю корейских семей – и ни одного примера, чтобы дети конфликтовали с родителями. Но и мы не унижаем, не оскорбляем своих детей. Чтобы наказывать или поставить в угол – такое у «восточников не принято.
   Действительно, для корейцев дети – вторые «по значимости» члены общества. К ним отношение благоговейное. Поэтому особо здесь отмечается первый день рождения ребёнка, когда малышу исполняется год. Праздник устраивается независимо от того, как бы бедно ни жила семья.
    - Чтобы отметить этого ребёнка – расставляем разные предметы и даём право выбора, - рассказывает Галина Борисовна. – По тому, что он первым возьмёт, пытаемся определить, кем будет ребёнок.
   Также особняком стоит юбилей – 61 год. Фактически это 60 календарных лет, но корейцы считают, что человеку на год больше, ведь почти год он жил в утробе матери. Дети в этот день обязательно кланяются родителям – это знак благодарности.
   Когда же кто-то из родителей умирает, перед гробом становятся на колени, необходимо три раза поклониться, это знак прощания.
   Интересно значение корейского понятия пой. Его можно интерпретировать как «семья», что-то вроде клана. Необязательно его членов связывает кровное родство, скорее, это землячество. Однако, если мужчина и женщина из поя полюбили друг друга, они не могут жениться, хотя между ними и нет кровной связи. Но со временем старые традиции ослабевают, сейчас соблюдение их не такое строгое.

Подготовила Ирина Виноградова.

«Алданский рабочий» от 28 октября 2011
© 2010-2016 Aldanweb 16+
Сайт управляется системой uCoz